Back to stories list

Tingi kaj la bovoj Tingi and the cows

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by dohliam

Language Esperanto

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Tingi vivis kun sia avino.

Tingi lived with his grandmother.


Li gardis la bovojn kun ŝi.

He used to look after the cows with her.


Iun tagon la soldatoj venis.

One day the soldiers came.


Ili forprenis la bovojn.

They took the cows away.


Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.

Tingi and his grandmother ran away and hid.


Ili kaŝis sin en la arbaro.

They hid in the bush until night.


Tiam la soldatoj revenis.

Then the soldiers came back.


Avino kaŝis Tingi sub la folioj.

Grandmother hid Tingi under the leaves.


Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.

They crept home very quietly.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: dohliam
Language: Esperanto
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF