Back to stories list

ロバの子 Donkey Child

Written by Lindiwe Matshikiza

Illustrated by Meghan Judge

Translated by Yuka Makari

Read by Yumi Okano

Language Japanese

Level Level 3

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


ある日のことです。小さい女の子が遠くのほうに不思議な形をしたものをみつけました。

It was a little girl who first saw the mysterious shape in the distance.


その形が近づいてきたとき、女の子は大きなお腹をした妊婦さんだと気が付きました。

As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman.


その女の子は恥ずかしがりやでしたが、勇気のある子だったので、妊婦さんに近づきました。女の子やみんなは、その妊婦さんとそのこどもを自分たちの所において、しっかりと守ることに決めました。

Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. “We must keep her with us,” the little girl’s people decided. “We’ll keep her and her child safe.”


赤ちゃんは今にも生まれそうです。みんなが彼女を助けました。「押すんだ!」「毛布をもってきて!」「水をちょうだい!」「押してーーー!!!」

The child was soon on its way. “Push!” “Bring blankets!” “Water!” “Puuuuussssshhh!!!”


しかし、赤ちゃんが出てきたとき、彼らは驚きで飛び跳ねました。「ロバ?!」

But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. “A donkey?!”


みんなは話し合いを始めました。「私たちは彼女のことも赤ちゃんも守ろうと決めて手助けをしたんだから、そうしよう。」「でも、彼らは私たちに不吉をもたらすに違いない。」

Everyone began to argue. “We said we would keep mother and child safe, and that’s what we’ll do,” said some. “But they will bring us bad luck!” said others.


そうして、彼女はまた一人ぼっちになってしまいました。彼女はこのぶかっこうな赤ちゃんをどうやって育てればいいか、自分はどうするべきか、わかりませんでした。

And so the woman found herself alone again. She wondered what to do with this awkward child. She wondered what to do with herself.


しかし、彼女は、ロバが自分の子どもであり、自分はロバの母親であることを受け入れなければなりませんでした。

But finally she had to accept that he was her child and she was his mother.


その子どもが小さいままでいてくれれば、すべては違っていたでしょう。しかし、そのうちにロバはどんどん育って、彼女がおんぶできないくらい大きくなってしまったのです。そしてその子はどんなにがんばっても人間と同じようにはふるまえませんでした。母親は疲れ、イライラして、自分の子どもに動物がするような仕事をさせたりしました。

Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different. But the donkey child grew and grew until he could no longer fit on his mother’s back. And no matter how hard he tried, he could not behave like a human being. His mother was often tired and frustrated. Sometimes she made him do work meant for animals.


混乱や怒りの気持ちがロバの中にどんどんたまっていきました。これはできないし、あれもできない。これにはなれないし、あれにもなれない。たまりにたまった怒りから、ついにロバはお母さんを地面に蹴り飛ばしてしまいました。

Confusion and anger built up inside Donkey. He couldn’t do this and he couldn’t do that. He couldn’t be like this and he couldn’t be like that. He became so angry that, one day, he kicked his mother to the ground.


ロバは自分のしたことに対し恥ずかしい気持ちでいっぱいになり、精一杯の速さでその場からなるべく遠くへと走り去ってしまいました。

Donkey was filled with shame. He started to run away as far and fast as he could.


気がつくとあたりはすっかり夜になり、ロバは道に迷ってしまいました。「ヒヒーン……」彼は暗闇のなかささやきました。「ヒヒーン?」それはこだまとなって返ってきただけでした。彼はひとりぼっちでまるくなり、深い、悲しいねむりにつきました。

By the time he stopped running, it was night, and Donkey was lost. “Hee haw?” he whispered to the darkness. “Hee Haw?” it echoed back. He was alone. Curling himself into a tight ball, he fell into a deep and troubled sleep.


ロバが起きると、そこには知らないおじいさんがロバをじっと見つめて立っていました。おじいさんの瞳の中をじっと見ると、そこに小さな希望の光が見えてきました。

Donkey woke up to find a strange old man staring down at him. He looked into the old man’s eyes and started to feel a twinkle of hope.


ロバはおじいさんといっしょに過ごすことにして、ついていきました。おじいさんはロバに生き抜くためのたくさんの方法を教えてくれました。彼はその教えをよく聞き、学びましたし、おじいさんももまたロバの話を聞いて学びました。彼らはお互いに助け合い、笑いあって時を過ごしたのです。

Donkey went to stay with the old man, who taught him many different ways to survive. Donkey listened and learned, and so did the old man. They helped each other, and they laughed together.


ある朝、おじいさんはロバに自分を乗せて山のてっぺんにつれていくようお願いをしました。

One morning, the old man asked Donkey to carry him to the top of a mountain.


彼らは雲の上で眠りに落ち、ロバはお母さんが病気になり、自分のことを呼んでいる夢をみました。そして、ロバが起きたときには……

High up amongst the clouds they fell asleep. Donkey dreamed that his mother was sick and calling to him. And when he woke up…


雲も、親愛なるおじいさんも消えてなくなっていました。

… the clouds had disappeared along with his friend, the old man.


ロバはついに自分がどうするべきかがわかりました。

Donkey finally knew what to do.


ロバは、息子を失って悲しみにくれていたお母さんを見つけることができました。彼らはお互いに長く見つめあい、そして強く抱きしめあいました。

Donkey found his mother, alone and mourning her lost child. They stared at each other for a long time. And then hugged each other very hard.


ロバと彼のお母さんは一緒に成長し、協力して暮らしていく方法をたくさん見つけていきました。ゆっくりではあるけれど、周りのひとびとや他の家族たちも徐々に彼らのところに引っ越してきました。

The donkey child and his mother have grown together and found many ways of living side by side. Slowly, all around them, other families have started to settle.


Written by: Lindiwe Matshikiza
Illustrated by: Meghan Judge
Translated by: Yuka Makari
Read by: Yumi Okano
Language: Japanese
Level: Level 3
Source: Donkey Child from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF