makumbi akunyima vathu kavejivile vili vyosenako. kavejivile mwakutumbila jimbutoko, chipwe mwakupangila vitwa. kalunga wumundende Nyame atwama mwilu apwile na mangana alifuchi. alilamine kanawa mu deho ya ndambo.
Long long ago people didn’t
know anything. They didn’t
know how to plant crops, or
how to weave cloth, or how to
make iron tools.
The god Nyame up in the sky
had all the wisdom of the world.
He kept it safe in a clay pot.
Likumbi limwe, Nyame asakwile kuhana deho yakashishi kuli Anansi. Lola losena Anansi atalile mudeho yandambo, atangile vimwe vyavihya. chapwile chakuwahilila chikuma!
One day, Nyame decided that
he would give the pot of
wisdom to Anansi.
Every time Anansi looked in the
clay pot, he learned something
new. It was so exciting!
Anansi wawuminyi ashinganyekele, nangulama ndeho kanawa hakasongwa kamutondo wawusuku. Kaha yose nayipwa yami! atongele wusanga wawusuku, nayijinguluka deho ya ndambo, kaha cheka kuyikasa kujimo lyenyi. Aputukile kunyina mutondo. wunonyi chapwile chachikalu kunyina mutondo na ndeho kumukunyanga hamambuli lola losena.
Greedy Anansi thought, “I’ll
keep the pot safe at the top of a
tall tree. Then I can have it all
to myself!”
He spun a long thread, wound it
round the clay pot, and tied it to
his stomach.
He began to climb the tree. But
it was hard climbing the tree
with the pot bumping him in the
knees all the time.
lola losena mwana walunga wa Anansi apwilenga nakutwama mwishi yamutondo nakutamba. Ahanjikile, “nachipwa chachashi nge mukasa ndeho kunyima yove?” Anansi esekele kukasa ndeho yakashishi kunyima yenyi, kaha vene chapwile chachashi chikuma.
All the time Anansi’s young son
had been standing at the
bottom of the tree watching. He
said, “Wouldn’t it be easier to
climb if you tied the pot to your
back instead?”
Anansi tried tying the clay pot
full of wisdom to his back, and it
really was a lot easier.
Chakuhona kwenyeka lola ahetele helu lya mutondo. wunonyi echele nakushinganyeka, “yami ngwatelanga kupwa nakashishi kosena, aha wunonyi mwanami apwanga wukuzangama kuhambakana yami!” Anansi asulakanyine chikuma hachize ashile deho ya ndambo hamavu kufuma kumutondo.
In no time he reached the top of
the tree.
But then he stopped and
thought, “I’m supposed to be
the one with all the wisdom,
and here my son was cleverer
than me!”
Anansi was so angry about this
that he threw the clay pot down
out of the tree.
Yapazukile muvihanda hamavu. kashishi kapwilenga ka wana kuli wosena nakulipangila. hakiko vatu valilongesele kulima, kupanga vyakuvwala, kupanga vitwa vya vikungo, navyosena vatu vejiva kulinga.
It smashed into pieces on the
ground. The wisdom was free
for everyone to share.
And that is how people learned
to farm, to weave cloth, to
make iron tools, and all the
other things that people know
how to do.