Back to stories list

Mwana wa Donki Donkey Child

Written by Lindiwe Matshikiza

Illustrated by Meghan Judge

Translated by Oscar Zangata

Language Lunda

Level Level 3

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Wadin’ga kansi wamunyaya waweni chuma chakadi kwiluka hahalehi.

It was a little girl who first saw the mysterious shape in the distance.


Chuma chenichi chichaswilili mwakamwihi, wadin’ga mukamama nakulishi ivumu.

As the shape moved closer, she saw that it was a heavily pregnant woman.


Wadin’ga wansonyi ilan’ga ona Kansi wamunyanya wadikakili nakuswila kudi ona mukamama wevumu. “Twatela kumulama nanetu,” antu zha nona Kansi adikasili. “Tukumulama namwanindi chachiwahi.”

Shy but brave, the little girl moved nearer to the woman. “We must keep her with us,” the little girl’s people decided. “We’ll keep her and her child safe.”


Mwana wadin’ga kwakamwihi nakusemuka. “Shinjika!” “Nentaku mapayi!” “Menzhi!” “Shiiiiiiiinjika!!! ”

The child was soon on its way. “Push!” “Bring blankets!” “Water!” “Puuuuussssshhh!!!”


Ilan’ga chamweniwu mwana, ezhima wawu akilukili nakudihayamina. “Donki?!”

But when they saw the baby, everyone jumped back in shock. “A donkey?!”


Ezhima wawu atachikili kudibobwesha. “Twahosha netu tukulama mama na mwanindi chachiwahi kaha dichu Tukwila nawa,” chahosheliwu amakwawu. “Ilan’ga akutunentela yiyobu!” chahosheliwu amakwawu.

Everyone began to argue. “We said we would keep mother and child safe, and that’s what we’ll do,” said some. “But they will bring us bad luck!” said others.


Dichi ona mukamama wadiweneni kankayindi chen’gi nawa. Wadin’ga nakushin’ganyeka mwakwililayi nanona mwana wayiyobu. Wadin’ga nakushin’ganyeka mwakwililayi nayomweni.

And so the woman found herself alone again. She wondered what to do with this awkward child. She wondered what to do with herself.


Ilan’ga kunkumina wachitezheli nindi wadin’ga mwanindi kaha nawa yena himama yindi.

But finally she had to accept that he was her child and she was his mother.


Dichi neyi ona mwana washakamini nakushika hachipimu China, kasi yuma yezhima yahimpili. Ilan’ga ona Donki wakuli ninochu chashikiliyu hachipimu chakadi kushika kunyima ya mama yindi. Mudi mwezhima esekeleliyu hahimpili yilwilu neyi muntuku. Mama yindi wadin’ga wahila na wakuzeya nawa. Impinji zhikwawu wamwililen’ga kukon’ga nyidimu zhatunyama.

Now, if the child had stayed that same, small size, everything might have been different. But the donkey child grew and grew until he could no longer fit on his mother’s back. And no matter how hard he tried, he could not behave like a human being. His mother was often tired and frustrated. Sometimes she made him do work meant for animals.


Kuhila nachambu chenzili mudi Donki. Wakan’genyi kwilizhi hela kwila zhina. Wakan’genyi kwikala China hela kwikala ichi. Wahilili chakubadika dichi ifuku dimu wahinwini mama yindi heseki.

Confusion and anger built up inside Donkey. He couldn’t do this and he couldn’t do that. He couldn’t be like this and he couldn’t be like that. He became so angry that, one day, he kicked his mother to the ground.


Donki wadin’ga nansonyi. Dichi watemukili nakuya kwakulehi lufuchi.

Donkey was filled with shame. He started to run away as far and fast as he could.


Impinji yalekeliyi kutemukayi, kwadin’ga kweyila hiwufuku kaha nawa wazhimbeli. “Hee haw?” wabidikili mumwidima. “Hee haw?” izu dindi datiyakeni chen’gi. Wadin’ga kankayindi. Wadizhin’gili, nakufwa tulu twakufwa.

By the time he stopped running, it was night, and Donkey was lost. “Hee haw?” he whispered to the darkness. “Hee Haw?” it echoed back. He was alone. Curling himself into a tight ball, he fell into a deep and troubled sleep.


Donki wahindukili nakuwana iyala wamukulumpi wakadi kwiluka nakumutala. Watalili mu mensu anona iyala nakutachika kutiya kukoleka.

Donkey woke up to find a strange old man staring down at him. He looked into the old man’s eyes and started to feel a twinkle of hope.


Donki wayili nakushakama nanona iyala, wamulezhili yuma yayivulu yakashakaminu. Donki washakamini nakutan’ga nanona iyala nawa. Adikwashili wumu namukwawu kaha nawa asehelin’ga hamu.

Donkey went to stay with the old man, who taught him many different ways to survive. Donkey listened and learned, and so did the old man. They helped each other, and they laughed together.


Ifuku dimu ona iyala wehweli Donki kumutwala hewulu da impidi

One morning, the old man asked Donkey to carry him to the top of a mountain.


Hewulu damavwi henahana, wena akamini tulu. Donki waloteli neyi mama yindi nakati kaha nawa wadin’ga nakumubideka. Chahindukiliyi....

High up amongst the clouds they fell asleep. Donkey dreamed that his mother was sick and calling to him. And when he woke up…


… Mavwi hadin’ga hosi hamu nanona ibwambi dindi.

… the clouds had disappeared along with his friend, the old man.


Donki welukili zhakwila haniyi impinji.

Donkey finally knew what to do.


Donki waweni mama yindi kankayindi nakudila kuzhimbala chamwanindi. Aditalili swiii hampinji yayilehi. Kaha nawa adikumbatili nankashi.

Donkey found his mother, alone and mourning her lost child. They stared at each other for a long time. And then hugged each other very hard.


Mwana wa Donki na mama yindi anakulili hamu kaha nawa anawani zhinzhila zhazhivulu zhakushakaminamu. Kufuma hana, antu amakwawu apompeli nakutachika kushakama hamu nawu.

The donkey child and his mother have grown together and found many ways of living side by side. Slowly, all around them, other families have started to settle.


Written by: Lindiwe Matshikiza
Illustrated by: Meghan Judge
Translated by: Oscar Zangata
Language: Lunda
Level: Level 3
Source: Donkey Child from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF