Back to stories list

တင်ဂီနန့် နွားတိ။ Tingi and the cows

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Khaing Mrat Thu

Language Rakhine

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


တင်ဂီစွာ သူ့ အဘောင်မနန့် နီထိုင်ပါ‌ရေ။

Tingi lived with his grandmother.


သူစွာ အဘောင်မနန့် နွားတိကို ဝိုင်းလို့ ကျောင်းပီးပါရေ။

He used to look after the cows with her.


တစ်ရက်နိမာ စစ်သားတိစွာ ရောက်လာပါရေ။

One day the soldiers came.


သူရို့စွာ နွားတိကို ယူလားခကတ်ပါရေ။

They took the cows away.


တင်ဂီနန့် အဘောင်မရို့ ထွက်ပြီး ပြီးကေ ပုန်းနီကတ်ရပါရေ။

Tingi and his grandmother ran away and hid.


သူရို့စွာ ညည့်နက်တေအထိ ပုန်းနီကတ်ပါရေ။

They hid in the bush until night.


ယေပြီးကေ စစ်သားတိစွာ ရောက်လာကတ်ပါရေ။

Then the soldiers came back.


အဘောင်မစွာ တင်ဂီကို သစ်ရွက်တိနန့် ဖုံးပစ်ပါရေ။

Grandmother hid Tingi under the leaves.


စစ်သားတစ်ယောက်စွာ သူ့ကို ခြီထောက်နန့် နင်းမိလားခကေလေ့ သူစွာတိန်းလို့ချေနီလိုက်ပါရေ။

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


လုံခြုံလားခရေခါ တင်ဂီနန့် သူ့ အဘောင်မစွာထွက်ပါလတ်ကတ်ပါရေ။

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


သူရို့ရေ အိမ်ကို တိတ်တိတ်‌ချေ ပြန်လားကတ်ပါရေ။

They crept home very quietly.


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Khaing Mrat Thu
Language: Rakhine
Level: Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF