Kaindi bantu banji kunyina ncibakazyi. Tiibakazyi kusyanga zyisyango, nokuba kusuma zyisani, nokuba bwakubamba zyintu zyakubelesya aŋanda akumyuunda. Eelyo, kwakali leza wakali kutegwa Nyame wakajisi busongo bwakupa nyika yoonse. Wakabuyobola kabotu munongo.
Long long ago people didn’t
know anything. They didn’t
know how to plant crops, or
how to weave cloth, or how to
make iron tools.
The god Nyame up in the sky
had all the wisdom of the world.
He kept it safe in a clay pot.
Bumwi Buzuba Nyame wakayeeya kuti abupe busongo kuli Anansi. Kufwumbwa ciindi Anansi alanga munongo, wakali kwiiya cimbi cintu cipya. Cakali cintu cikkomaninsya.
One day, Nyame decided that
he would give the pot of
wisdom to Anansi.
Every time Anansi looked in the
clay pot, he learned something
new. It was so exciting!
Anansi wakayeeya cakuliyanda, “Ndilaibikka nongo atala acisamu kutegwa busongo bube bwangu endike.” Naakamana, wakaangilila katambo kunongo amucibuno cakwe akutalika kutanta mucisamu. Wakapengana kapati akutanta mucisamu nkaambo inongo yakali kuguma magondo naakali kutanta mujulu.
Greedy Anansi thought, “I’ll
keep the pot safe at the top of a
tall tree. Then I can have it all
to myself!”
He spun a long thread, wound it
round the clay pot, and tied it to
his stomach.
He began to climb the tree. But
it was hard climbing the tree
with the pot bumping him in the
knees all the time.
Mwanaakwe musyoonto wakali kulangilila ciindi coonse munsi acisamu. Wakati, “Inga tiicauba-uba kuti mwalyaangilila kumusana?” Anansi wakasola, nkabela, cakamuubaubila kapati.
All the time Anansi’s young son
had been standing at the
bottom of the tree watching. He
said, “Wouldn’t it be easier to
climb if you tied the pot to your
back instead?”
Anansi tried tying the clay pot
full of wisdom to his back, and it
really was a lot easier.
Mukaindi kasyoonto, wakasika atala acisamu. Mpoona wakaima akuyeeya, “Ndime ndeleede kuba abusongo boonse, pesi mwanaangu ulicenjede kwiinda ndime!” Anansi wakanyema kapati akusowa nongo ansi.
In no time he reached the top of
the tree.
But then he stopped and
thought, “I’m supposed to be
the one with all the wisdom,
and here my son was cleverer
than me!”
Anansi was so angry about this
that he threw the clay pot down
out of the tree.
Inongo yakapwaika. Busongo bwakacaala antangalala kubantu boonse. Kuzwa waawo, bantu bakacizyiba kulima, kusuma akucita zyintu zyoonse bantu nzyobazyi kucita.
It smashed into pieces on the
ground. The wisdom was free
for everyone to share.
And that is how people learned
to farm, to weave cloth, to
make iron tools, and all the
other things that people know
how to do.